La Rioja Baja, the First Sight (bilingual)

Tempranillo vines, Rioja

Stomach twists, clenches at first sight.
Brimming tears mist the eyes.
Distant haze blurring yielding curves
both protecting from view
that disturbing awful beauty.
Which grabs and tears apart
splintering emotions.
Seeming to pass on
its own gaping sundered pains.
Cracked open. baked dry.
Seeping from its wounds
yielding with its blood the raw harvest.
A solace of healing.
shrouded in the noise of subdued silence.

El estómago se aprieta de golpe
a la primera vista.
Las lágrimas aflorando que nublan los ojos.
La bruma distante oscurece las curvas nacientes.
Protegiendo ambas de la vista,
Este terrible belleza perturbadora,
Que arrebata y arranca.
Haciendo astillas de las emociones.
Parece que transfere sus propias brechas,
Haciendo añicos los dolores.
Agrietada, abierta, seca, tierra
rezumando sus heridas,
que rinden con su sangre la cosecha cruda.
Un consuelo de alivio,
cubierto en el ruido del silencio conquistado.

Advertisements
This entry was posted in Poetry, Rioja, Travel, Writing and tagged , , . Bookmark the permalink.

5 Responses to La Rioja Baja, the First Sight (bilingual)

  1. One of your best poems! Such strong diction, juxtaposition and imagery we can taste!

  2. fraserpat says:

    Not my favourite of your works JT, but that is possibly down to never having experienced the sight and smell emanating from a vineyard.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s